日韩aaa久久蜜桃av,欧美性猛交xxxx三人,日本熟妇人妻中出,人妻夜夜爽,天天爽,夜夜操,天天操,欧美精品日韩精品一区

夜宿七盤(pán)嶺翻譯及注釋

獨(dú)游千里外,高臥七盤(pán)西。

譯文:我獨(dú)自遠(yuǎn)游在千里之外,如今在七盤(pán)山的西面高枕而臥。

注釋:游:詩(shī)人對(duì)流放的婉轉(zhuǎn)說(shuō)法。高臥:此處用以形容旅途的寂寞無(wú)聊。

曉月臨窗近,天河入戶低。

譯文:拂曉的殘?jiān)潞芙匕ぶ白樱焐系你y河向西低垂,仿佛要從門(mén)戶中流入。

注釋:曉月臨窗近:曉,一作“山”;窗,一作“床”。天河:銀河。

芳春平仲綠,清夜子規(guī)啼。

譯文:在這芬芳艷美的春天,銀杏樹(shù)一片翠綠,凄清的夜里,傳來(lái)了子規(guī)的哀啼。

注釋:平仲:銀杏的別稱,俗稱白果。子規(guī):杜鵑鳥(niǎo)。相傳是古蜀王望帝杜宇之魂化成,暮春鳴聲悲哀如喚“不如歸去”,古以為蜀鳥(niǎo)的代表,多用作離愁的寄托。

浮客空留聽(tīng),褒城聞曙雞。

譯文:我孤身在外,無(wú)依無(wú)靠,空自留在這里聽(tīng)那子規(guī)的凄鳴,褒城里傳來(lái)公雞報(bào)曉之聲。

注釋:浮客:無(wú)所歸宿的遠(yuǎn)行之游子。褒城:地名,在今陜西漢中北。