日韩aaa久久蜜桃av,欧美性猛交xxxx三人,日本熟妇人妻中出,人妻夜夜爽,天天爽,夜夜操,天天操,欧美精品日韩精品一区

江陵愁望寄子安翻譯及注釋

楓葉千枝復(fù)萬枝,江橋掩映暮帆遲。

譯文:在一個(gè)凄清的深秋,楓葉漂浮于江水之上。這時(shí)一陣西風(fēng)吹來,漫山的樹木發(fā)出蕭蕭之聲,聞見此景,小女子我傷感了。極目遠(yuǎn)眺,見江橋掩映于楓林之中。日已垂暮,咋還不見情郎乘船歸來。

注釋:掩映:時(shí)隱時(shí)現(xiàn),半明半暗。暮帆:晚歸的船。

憶君心似西江水,日夜東流無歇時(shí)。

譯文:不見情郎歸,小女子我焦灼了。我對情郎的思念如西江之水延綿不絕,流水有多長,我的思念就有多久。

注釋:“憶君”二句:同南唐李煜《虞美人·春花秋月何時(shí)了》“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”與北宋歐陽修《踏莎行·候館梅殘》“離愁漸遠(yuǎn)漸無窮,迢迢不斷如春水”表現(xiàn)手法相似。