浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。
譯文:離別京都的愁思浩如水波向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸,馬鞭向東一揮,感覺(jué)就是人在天涯一般。
注釋?zhuān)汉剖庪x愁:離別京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩蕩:無(wú)限。吟鞭:詩(shī)人的馬鞭。東指:東方故里。天涯:指離京都遙遠(yuǎn)。
落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花。
譯文:從枝頭上掉下來(lái)的落花不是無(wú)情之物,即是化做春泥,也甘愿培育美麗的春花成長(zhǎng)。
注釋?zhuān)郝浼t:落花?;ǘ湟约t色者為尊貴,因此落花又稱(chēng)為落紅。花:比喻國(guó)家。即:到。