日韩aaa久久蜜桃av,欧美性猛交xxxx三人,日本熟妇人妻中出,人妻夜夜爽,天天爽,夜夜操,天天操,欧美精品日韩精品一区

減字木蘭花·偶檢叢紙中翻譯及注釋

偶檢叢紙中,得花瓣一包,紙背細(xì)書辛幼安“更能消幾番風(fēng)雨”一闋,乃是京師憫忠寺海棠花,戊辰暮春所戲?yàn)橐?,泫然得句?p>人天無據(jù),被儂留得香魂住。如夢(mèng)如煙,枝上花開又十年!

譯文:人心和天意變化無常,沒想到自己無意中還保存著十年前的花瓣。迷離恍惚,轉(zhuǎn)眼樹上的花開又十年。

注釋:叢紙:眾多繁雜的紙張。細(xì)書:用小楷寫成。辛幼安:辛棄疾,字幼安。憫忠寺:即北京法源寺。戊辰:指嘉慶十三年(1808).泫(xuàn)然:流淚的樣子。人天無據(jù):指人心天意難以預(yù)測(cè)。儂:我。香魂:美人之魂,這里指花瓣。如夢(mèng)如煙:比喻往事像夢(mèng)幻、云煙一樣消逝。

十年千里,風(fēng)痕雨點(diǎn)斕斑里。莫怪憐他,身世依然是落花。

譯文:自己十年中往來奔波,受盡了折磨。不要去憐惜花瓣,其實(shí)自己的身世,也是和落花一樣飄零。

注釋:千里:指和北京的距離。斕斑:形容色彩的錯(cuò)雜鮮明。怪:甚。憐:憐惜。他:指枯萎的花瓣。