恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無(wú)別離。
譯文:可恨你不像江邊樓上高懸的明月,不管人們南北東西四處漂泊,明月都與人相伴不分離。
恨君卻似江樓月,暫滿(mǎn)還虧,暫滿(mǎn)還虧,待得團(tuán)圓是幾時(shí)?
譯文:可恨你就像江邊樓上高懸的明月,剛剛圓滿(mǎn)就又缺了,等到明月再圓不知還要等到何時(shí)。
注釋?zhuān)壕哼@里指詞人的妻子。一說(shuō)此詞為妻子思念丈夫。江樓:靠在江邊的樓閣。暫滿(mǎn)還虧:指月亮短暫的圓滿(mǎn)之后又會(huì)有缺失。滿(mǎn),此指月圓;虧,此指月缺。