疏雨洗天清,枕簟涼生。井桐一葉做秋聲。誰(shuí)念客身輕似葉,千里飄零?
譯文:疏雨過(guò)后,天空明凈如洗,枕席生涼,肅殺秋風(fēng)吹動(dòng)梧桐葉,聲似報(bào)秋,自己千里飄零,亦如同這風(fēng)中桐葉。
注釋:枕簟:枕頭和竹席??蜕恚毫髀渲?。南唐李煜《浪淘沙》詞:“夢(mèng)里不知身是客?!?/p>
夢(mèng)斷古臺(tái)城,月淡潮平。便須攜酒訪新亭。不見當(dāng)時(shí)王謝宅,煙草青青。
譯文:一夢(mèng)醒來(lái),古臺(tái)城上,月色已逐漸暗淡,江潮漲得水與岸平。惟愿再追尋昔日新亭的慷慨之聲,如今不惟其人不在,其宅亦不可見,惟見煙草青青。
注釋:臺(tái)城:東晉臺(tái)城在今南京玄武湖畔。便須:即便。新亭:故址在今南京市南。王謝宅:指東晉王、謝士族的宅邸。煙草:被煙嵐籠罩著的草色。