芳草長(zhǎng)川,柳映危橋橋下路。歸鴻飛,行人去,碧山邊。
譯文:芳草萋萋”的水中綠洲,向前后觀看,那高橋如長(zhǎng)虹臥空,飛架長(zhǎng)川兩岸,通過(guò)高橋的道路,兩旁柳樹(shù)掩映,隨風(fēng)依依。北歸的鴻雁,排成人字行,展翅飛過(guò);往下看,路上的行人,也一個(gè)個(gè)離去。
注釋:長(zhǎng)川:長(zhǎng)的河流。歸鴻:歸雁。詩(shī)文中多用以寄托歸思。
風(fēng)微煙淡雨蕭然,隔岸馬嘶何處?九回腸,雙臉淚,夕陽(yáng)天。
譯文:風(fēng)小云散雨聲消逝,是一片蕭然寂靜,舉首望去,鳴叫的馬兒在何處。
注釋:蕭然:蕭條冷落.空寂凄涼。隔岸:指河的對(duì)岸。馬嘶:指馬鳴凄楚幽咽。九回:多次翻轉(zhuǎn)或縈繞。多形容愁思起伏.郁結(jié)不解。