日韩aaa久久蜜桃av,欧美性猛交xxxx三人,日本熟妇人妻中出,人妻夜夜爽,天天爽,夜夜操,天天操,欧美精品日韩精品一区

點絳唇·十月二日馬上作翻譯及注釋

一帽紅塵,行來韋杜人家北。滿城風(fēng)色,漠漠樓臺隔。

譯文:帽上積著城市中的風(fēng)塵,我來到都城的城北。城中正刮著大風(fēng),卷起塵土,滿城都漠漠一片,人家的樓臺隔著塵土,模糊不清。

注釋:一帽:暗用“側(cè)帽”典。本處取其風(fēng)流自賞意。紅塵:鬧市的飛塵。韋杜:唐代韋氏、杜氏的并稱。這里指北京城中貴族豪門所集中居住的地方。漠漠:形容分布。

目送飛鴻,景入長天滅。關(guān)山絕,亂云千疊,江北江南雪。

譯文:我仰望飛雁,直到雁影消失在遙遠的天空中。天邊的山脈一線,云層重重疊疊,要下雪了,這雪花將灑遍大江南北。

注釋:目送飛鴻:眺望天邊雁影。景:同“影”,這里指雁影。關(guān)山:關(guān)隘和山川。這里指北京郊區(qū)的西山等。